Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

finish lime

  • 1 строительная известь

    2) Construction: builder's lime
    3) Silicates: construction lime

    Универсальный русско-английский словарь > строительная известь

  • 2 строительная известь

    building lime, finish lime, mason's lime
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > строительная известь

  • 3 штукатурная известь

    Универсальный русско-английский словарь > штукатурная известь

  • 4 штукатурне вапно

    building lime, finish lime

    Українсько-англійський словник > штукатурне вапно

  • 5 Feinkalk

    Feinkalk m finish lime, pulverized lime

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Feinkalk

  • 6 Kalkzementverputz

    Kalkzementverputz m lime-cement finish, lime-cement mixed plaster

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Kalkzementverputz

  • 7 штукатурная известь

    building lime, finish lime

    Русско-английский политехнический словарь > штукатурная известь

  • 8 calar

    adj.
    calcareous, lime.
    v.
    1 to soak.
    2 to see through (guess) (person).
    3 to jam on (gorro, sombrero).
    4 to cut a sample of (fruit).
    5 to perforate, to pierce.
    6 to draw (Nautical).
    7 to soak through, to pierce, to soak, to penetrate.
    La lluvia cala la ropa The rain soaks through the clothes.
    8 to swoop down, to fly down rapidly, to make a swoop.
    El halcón caló sobre la liebre The hawk swooped down over the hare.
    * * *
    1 calcareous
    1 limestone quarry
    ————————
    1 (mojar) to soak through, soak, drench
    2 (agujerear) to go through, pierce, puncture
    3 (el sombrero) to jam on
    4 COSTURA to do openwork on
    5 TÉCNICA to do fretwork on
    6 (la bayoneta) to fix
    7 (las velas) to strike; (las redes) to lower
    8 figurado (penetrar) to have an effect on
    9 familiar to rumble, find out
    ¡te han calado! they have got your number!
    1 MARÍTIMO to draw
    1 (mojarse) to get soaked
    2 (sombrero) to pull down
    3 AUTOMÓVIL to stop, stall
    * * *
    I
    1.
    ADJ calcareous frm, lime antes de s
    2.
    II
    1. VT
    1) [líquido, lluvia, humedad] to soak (through)

    la lluvia me caló la ropathe rain soaked o drenched my clothes

    2) * (=percatar) to suss (out) *

    ¡nos ha calado! — he's sussed o rumbled us! *, we've been sussed o rumbled! *

    3) (Téc) [+ metal, madera] to fret
    4) [+ bayoneta] to fix
    5) [+ mástil] to fix, fit; [+ vela] to lower; [+ red] to cast

    el buque cala 12 metros — the ship draws 12 metres, the ship has a draught of 12 metres

    6) And (=aplastar) to crush, flatten; (=humillar) to humiliate
    2.
    VI (=penetrar)
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) líquido ( empapar) to soak; ( atravesar) to soak through
    2)
    a) < sandía> to cut a piece out of ( in order to taste it)
    b) (fam) <persona/intenciones> to rumble (colloq), to suss... out (BrE colloq)
    3) barco to draw
    4) < bayoneta> to fix
    5) (Esp) <coche/motor> to stall
    2.
    calar vi
    1) moda ( penetrar) to catch on
    2) zapatos/tienda de campaña to leak, let water in
    3.
    calarse v pron
    1) ( empaparse) to get soaked, get drenched
    2) (liter) <sombrero/gorra> to pull... down
    3) (Esp) coche/motor to stall
    * * *
    = take + hold, permeate, hit + home.
    Ex. New computer-supported systems such as PRECIS will probably take hold only in languages and countries where a subject analysis system does not already exist.
    Ex. This concept permeates all bibliothecal activities from start to finish, especially indexing and abstracting.
    Ex. With our students, with our employees, the stress of the pulp and paper mill's shutdown is starting to hit home.
    ----
    * calado hasta los huesos = drenched to the skin.
    * calar a Alguien = suss (out).
    * calar en = grow on/upon + Pronombre.
    * calar hondo = hit + home.
    * empezar a calar en = grow on/upon + Pronombre.
    * motor + calar = engine + stall.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) líquido ( empapar) to soak; ( atravesar) to soak through
    2)
    a) < sandía> to cut a piece out of ( in order to taste it)
    b) (fam) <persona/intenciones> to rumble (colloq), to suss... out (BrE colloq)
    3) barco to draw
    4) < bayoneta> to fix
    5) (Esp) <coche/motor> to stall
    2.
    calar vi
    1) moda ( penetrar) to catch on
    2) zapatos/tienda de campaña to leak, let water in
    3.
    calarse v pron
    1) ( empaparse) to get soaked, get drenched
    2) (liter) <sombrero/gorra> to pull... down
    3) (Esp) coche/motor to stall
    * * *
    = take + hold, permeate, hit + home.

    Ex: New computer-supported systems such as PRECIS will probably take hold only in languages and countries where a subject analysis system does not already exist.

    Ex: This concept permeates all bibliothecal activities from start to finish, especially indexing and abstracting.
    Ex: With our students, with our employees, the stress of the pulp and paper mill's shutdown is starting to hit home.
    * calado hasta los huesos = drenched to the skin.
    * calar a Alguien = suss (out).
    * calar en = grow on/upon + Pronombre.
    * calar hondo = hit + home.
    * empezar a calar en = grow on/upon + Pronombre.
    * motor + calar = engine + stall.

    * * *
    calar2 [A1 ]
    vt
    A «líquido» (empapar) to soak; (atravesar) to soak through
    B
    1 ‹sandía› to cut a piece out of ( in order to taste it)
    2 ( fam); ‹persona/intenciones› to rumble ( colloq), to suss … out ( BrE colloq)
    lo calé enseguida I sussed him (out) o rumbled him right away
    te tenemos muy calado we've rumbled you o got you sussed, we've got your number (sl)
    C
    1 ‹madera/cuero› to fret
    2 ‹tela/blusa› to make openwork in
    D ( Náut)
    1 ‹velas› to lower
    2 ‹redes› to cast
    3 «barco» to draw
    el barco cala ocho metros the ship draws eight meters
    E ‹bayoneta› to fix
    F ( Esp) ‹coche/motor› to stall
    G
    ( Chi fam) ‹gol› (+ me/te/le etc): desde fuera del área le caló un gol he put the ball past him from outside the area
    ■ calar
    vi
    A «moda» (penetrar) to catch on
    estos cambios calan lentamente en la sociedad these changes permeate society slowly
    los países donde ha calado esta religión the countries where this religion has taken root o become established
    aquellas palabras calaron hondo en él those words made a deep impression on him
    son experiencias que calan hondo experiences of this kind affect you deeply o have a profound effect
    B «zapatos/botas» to leak, let water in
    A (empaparse) to get soaked, get drenched
    me calé hasta los huesos I got soaked to the skin
    B ‹sombrero/gorra› to pull … down; ‹gafas› to put on
    C ( Esp) «coche/motor» to stall
    D ( Ven arg) (aguantar) to put up with
    * * *

    calar ( conjugate calar) verbo transitivo
    1 [ líquido] ( empapar) to soak;
    ( atravesar) to soak through;

    2 (fam) ‹persona/intenciones to rumble (colloq), to suss … out (BrE colloq)
    3 [ barco] to draw
    4 (Esp) ‹coche/motor to stall
    verbo intransitivo
    1 [ moda] to catch on;
    [costumbre/filosofía] to take root
    2 [zapatos/tienda de campaña] to leak, let water in
    calarse verbo pronominal
    1 ( empaparse) to get soaked, get drenched
    2 (Esp) [coche/motor] to stall
    calar
    I verbo transitivo
    1 (empapar) to soak, drench:
    2 (atravesar) to pierce, penetrate
    3 familiar (a alguien o sus intenciones) to rumble: ¡te tenemos calado!, we've got your number!
    II verbo intransitivo
    1 (permitir que pase el líquido) to let in water
    2 (impresionar) to make an impression [en, on]
    (penetrar) to catch on
    3 Náut to draw
    ' calar' also found in these entries:
    Spanish:
    empapar
    English:
    leak
    - see through
    - soak through
    - stall
    - permeate
    - see
    - soak
    * * *
    vt
    1. [empapar] to soak
    2. Esp [motor] to stall
    3. [persona, asunto] to see through, Br to suss out;
    lo calé nada más verlo I had him worked out as soon as I set eyes on him;
    no consigo calar sus intenciones I can't work out what she's after
    4. [sombrero] to jam on
    5. [melón, sandía] to cut a sample of
    6. [tela] to do openwork embroidery on
    7. [perforar] to perforate, to pierce
    8. Náut [velas] to lower, to let down;
    [redes] to cast
    9. [bayoneta] to fix
    10. Am [grano] to sample
    vi
    1. Náut to draw
    2. [ser permeable]
    estos zapatos calan these shoes let in water
    3. [penetrar]
    calar (hondo) en to strike a chord with;
    un producto que ha calado (hondo) entre los consumidores a product that has struck a chord among consumers
    * * *
    I v/t
    1 ( mojar) soak; techo, tela soak through
    2 persona, conjura see through
    II v/i
    1 de zapato leak
    2 de ideas, costumbres take root;
    calar hondo en make a big impression on
    * * *
    calar vt
    1) : to soak through
    2) : to pierce, to penetrate
    calar vi
    : to catch on
    * * *
    calar vb to soak

    Spanish-English dictionary > calar

  • 9 Kalkputzoberfläche

    Kalkputzoberfläche f lime finish, fine stuff surface, sand finish

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Kalkputzoberfläche

  • 10 обработка

    ( стругом) blading, ( фотоматериалов) development, (птицы, рыбы) dressing, handling, manufacture, manufacturing, processing, work, working
    * * *
    обрабо́тка ж.
    working, machining; ( придание нужных свойств) treatment; ( перерабатывание) processing
    быть пода́тливым в обрабо́тке — work readily, be workable, be easily worked
    поддава́ться обрабо́тке легко́ или с трудо́м — lend itself to machining favourably or with difficulty
    ано́дно-механи́ческая обрабо́тка — combination ED/ EC machining
    ано́дно-хими́ческая обрабо́тка — electrochemical machining, ECM
    обрабо́тка без сня́тия стру́жки — chipless material-removal process, chipless machining
    обрабо́тка воды́ — water treatment
    обрабо́тка воды́, внутрикотлова́я — internal (water) treatment
    обрабо́тка воды́, известко́во-со́довая — sode-lime water treatment
    обрабо́тка воды́, коррекцио́нная — coordinated phosphate (water) control
    обрабо́тка воды́ ме́тодом ионообме́на — ion-exchange water treatment
    обрабо́тка в патро́не — chucking work
    обрабо́тка в центра́х — machining of parts held between centres
    газопла́менная обрабо́тка — flame machining
    группова́я обрабо́тка — batch processing
    обрабо́тка да́нных — data processing
    обрабо́тка да́нных, автоно́мная — off-line data processing
    обрабо́тка да́нных в и́стинном масшта́бе вре́мени — real time data processing
    обрабо́тка да́нных, операти́вная — on-line data processing
    обрабо́тка докуме́нтов — document handling
    дробестру́йная обрабо́тка — shot-blasting
    обрабо́тка кож — leather working
    обрабо́тка кож в барка́се — paddling
    обрабо́тка кож в га́шпеле — paddling
    обрабо́тка кож в зо́льнике — liming
    обрабо́тка кож во фло́те — vatting
    обрабо́тка кож на кри́спель-маши́не — boarding
    обрабо́тка кож на отжи́мной маши́не — putting-out
    обрабо́тка кож на суши́льно-шири́льной маши́не — tentering
    обрабо́тка кож, перви́чная — taking-up of hides
    обрабо́тка кож, противогни́лостная — rot-resistant treatment
    ла́зерная обрабо́тка — laser treatment
    обрабо́тка ли́нии электропереда́чи, высокочасто́тная — provision of carrier-frequency trapping and coupling equipment on a power line
    обрабо́тка материа́лов, ультразвукова́я — ultrasonic machining
    обрабо́тка мета́ллов, горя́чая — hot (metal) working
    обрабо́тка мета́ллов давле́нием — plastic metal working
    обрабо́тка мета́ллов ре́занием — machining
    обрабо́тка мета́ллов, слеса́рная — benchwork
    обрабо́тка мета́ллов, хи́мико-терми́ческая — surface impregnation
    обрабо́тка мета́ллов, холо́дная — cold (metal) working
    обрабо́тка мета́ллов, электроискрова́я — electro-spark [spark-discharge] machining
    металлостру́йная обрабо́тка — grit-blasting
    мо́края обрабо́тка — wet treatment
    обрабо́тка наблюде́ний — reduction of observations
    обрабо́тка на огнесто́йкость — fire-proofing
    обрабо́тка на станке́, то́чная — precision machining
    отде́лочная обрабо́тка — finishing treatment
    пескостру́йная обрабо́тка — sand-blasting
    после́дующая обрабо́тка — aftertreatment
    предвари́тельная обрабо́тка — pretreatment
    обрабо́тка сто́чных вод — sewage [waste-water] treatment
    терми́ческая обрабо́тка
    1. ( металлов) heat treatment
    2. ( воды) hot processing
    тока́рная обрабо́тка — turning
    тока́рная обрабо́тка фасо́нных пове́рхностей обы́чным резцо́м — contour turning
    тока́рная обрабо́тка фасо́нных пове́рхностей фасо́нным резцо́м — contour forming
    упрочня́ющая обрабо́тка ( создающая упрочнение) — strengthening treatment
    фи́нишная обрабо́тка — finishing treatment
    хими́ческая обрабо́тка — ( придание свойств) chemical treatment; ( снятие материала) chemical milling
    чернова́я обрабо́тка — roughing
    подверга́ть дета́ль черново́й обрабо́тке — rough-machine a work (piece)
    чистова́я обрабо́тка — finishing
    подверга́ть дета́ль чистово́й обрабо́тке — finish-machine a work (piece)
    щелочна́я обрабо́тка — alkaline treatment
    электрои́мпульсная обрабо́тка — electric pulse machining
    электроконта́ктная обрабо́тка — electric resistance machining
    обрабо́тка электро́нным лучо́м — electron-beam machining
    электрохими́ческая обрабо́тка — electrochemical machining
    электроэрозио́нная обрабо́тка — electric discharge [spark erosion] machining
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > обработка

  • 11 обробляти

    Українсько-англійський словник > обробляти

  • 12 RÍÐA

    I)
    (að), v. to tremble, move unsteadily (riðuðu augu).
    f. shivering fever, ague.
    * * *
    1.
    ríð, pret. reið, reitt (mod. reiðst), reið, pl. riðu; subj. riði; imperat. ríð, ríttu, Lv. 39, mod. ríddu; part. riðinn: [A. S. ridan; Engl. ride; Germ. reiten, etc.]:— to ride; in Icel., where all land-travelling is on horseback, ríða has become almost synonymous with to journey, travel, adding the road or way in acc. (cp. Old Engl. use of to ride); ríða leið sína, veg sinn, etc.; þeir bræðr riðu til alþingis, Nj. 2; nú skalt þú riða vestr, … þá reið í móti þeim Þjóstólfr, reið Höskuldr heim til hús síns, 4; síðan reið hann vestr í Hjarðarholt, Ísl. ii. 199; ok þegar reið hann at leita líkanna, Eg. 601; þá lét Ásgerðr skjóta hesti undir mann, reið sá sem ákafligast vestr í Hjarðarholt … Þorgerðr lét þegar söðla sér hest … riðu þau um kveldit ok nóttina til þess er þau kómu til Borgar, 602, 603; flestir menn riðu Týrsdaginn í brott, Sturl. iii. 183; tóku þeir nú á reið mikilli ok var allgott at ríða ofan eptir héraðinu, 185; þeir riðu Þriðja-daginn, … þeir riðu til Hörgárdals um kveldit, reið Eyjólfr á Möðru-völlu, … riðu þeir upp um Hörgárdal, … Rafn ok Eyjólfr riðu með flokk sinn upp eptir ísinum, 216, 217; géf ek þat ráð at þú ríðir í mót honum, en ek mun ríða til meðan, Fms. i. 70, xi. 364, Gísl. 19, Nj. 85, 86: metaph., at margir Íslendingar mundi kenna á hlut sínum, nema þeir riði sjálfir á vit sín, unless they rode towards themselves, i. e. took counsel with themselves, took care, Ld. 180:—absol. to start, part, ok hvergi í kveldi ríða, Skíða R. 108; jarl bað hann búask ok sagði mál at riðu, Orkn. 48.
    2. adding the horse (vehicle) in dat.; ríða hesti, ríða svörtum, hvítum, … skjóttum, góðum, vökrum … hesti, Nj. 54, 81, etc.; ríða húsum, to ‘ride’ the ridge of a house (as a ghost), Grett. 83 new Ed.
    3. trans. with acc.; ríða hest, to break a colt for riding; and hann er vel riðinn, well broken in; ó-riðinn, unbroken: also to cover, of horses, cattle.
    4. reflex., recipr. ríðask at, to attack one another, Al.; ríðask hjá, to pass by one another, Sturl. ii. 171.
    B. To swing, sway, with the notion of a heavy, rotary motion, as of a thing in balance, a weapon brandished, a windlass, or the like; [cp. Engl. sea-phrase to ride at anchor]; í því er hann heyrði sverðit ríða, Karl. 161; nú reið sverð at svíra, Bs. ii. 74; maðr nokkurr er sá at öxin reið, Fms. vii. 325; er öxin reið at honum, ii. 82; ef konungr léti ofan ríða sverðit, vii. 172; en er upp reið gáiga-tréit, 13; konungr stóð undir er tréit reið, ix. 386; þá reið at honum brúnássinn, ok hrataði hann inn aptr, Nj. 202; þá er sól riðr upp ok þar til er hón sezk, N. G. L. i. 218; þat tré er riða skal öllum at upp loki, of a door, Hm. 137:—to balance; önnur galeiðrinn sprakk er hón reið á járninu, Fagrsk.: metaph. the phrase, e-t ríðr miklu (or á miklu), to be of great importance, momentous; honum þótti í þér mest vinkaup ok stærstu ríða um þína hollostu, Fb. ii. 289; hve mjök þat er kallat at á hirti (sic) ríði, hversu til fátækra manna var gört í þessu lífi, Bs. i. 104; á-ríðandi, momentous; e-t ríðr e-m at fullu, proves fatal to one.
    2. to reel, stagger; í því er fíllinn tók at ríða, Al. 76; tók þá kastalinn at ríða mjök, Fms. viii. 429; hann reið á ymsar hliðar, Konr.: impers., reið bátinum svá at honum hvelfir, the boat rolled so that it capsized, Mar.; in mod. usage better, alda ríðr undir skipið, aldan reið að, of the rolling waves, freq. in mod. usage.
    2.
    ríð, reið, riðu, declined like the preceding word, but altogether different in etymology, being originally vríða; [A. S. wriðan; Engl. writhe; Dan.-Swed. vride, vrida; cp. Engl. wreath, wreathe; reiðr = angry, distorted, is derived from this verb]:—to writhe, twist, knit, wind; hár riðit í hring, the hair twisted into a ring, Akv. 8; ríða knút, to knit a knot; dúk ok ríða á þrjá knúta, Fb. i. 212; þar var hrískjörr nokkur ok riðu þar á knúta stóra, Orkn. 372; þar á kjörrinu reið ek þér knút, … ekki mun ek leysa þann knút er þú reitt mér þar, en riða mátta ek þér þann kaút, er …, Fms. vii. 123; með hverri list þeir eru saman riðnir, Al. 19; ríða knapp á e-t, to finish, wind a thing up, Ísl. ii. 102; ríða net, ríða ræxna, to net a net; tók hann lín ok garn, ok reið á ræxna svá sem net er síðan, Edda i. 182; ekki ríðanda ræxn, Sd. 188.
    2. metaph., vera við e-t riðinn, to be wound up with a thing; ok verðr hann lítt við söguna riðinn, Glúm. 334; ef þeir vitu at þú ert nokkuð við hennar mál riðinn, Fbr. 57; and ó-við-riðinn, unconnected with.
    B. [Prob. the same word], to rub, smear, with dat.; floti var riðit á öl spjótskeptin, Sd. 163; ríða smyrslum á, Hom. (St.); taka hráka sinn, ríða í kross í krismu stað á brjóst ok millum herða, N. G. L. i. 339; hann ríðr því (the lime) heitu á limar ok kvistu viðarins, Fms. vi. 153; hann reið á blóðinu. Eg. 211; hann ríðr á hann vatni sínu, Bs. i. 460; hann lét ríða leiri ok kolum í andlit sér, Fms. ii. 59; taka snjó ok bræða með höndum sér ok ríða á, svá at þat verði alvátt, K. Þ. K. 12; er dreifð síðan askan ok riðit sem víðast um þau kjöt, Stj. 71; hón vill jafnan ríða hann blóði ok róðru, Gísl. 45; hann tekr þá Sköfnungs stein, ok ríðr, ok bindr við hönd Gríms, Ld. 252; tók ek hein ór pússi mínum ok reið ek í eggina, Sturl. ii. 62.
    II. metaph., with dat. to thrash, flog; ef maðr bregðr manni at hann væri stafkarl, eða riðr honum kinn, bæti hálfa mörk, or smears his cheeks, i. e. buffets him, cp. vulgar Dan. smöre een = to give a sound thrashing, and Swed. han wredh hans bak, i. e. flogged him; ef þat er kennt konu at hón ríði ( that she beats) manni, eða þjónum hans, … þá er hón sek þrem mörkum, 390; hann var blóðrisa um herðarnar, en hlaupit hold af beinum … flutti þat Oddr, at Geirríð mun hafa riðit honum, Eb. 46 (thus, and not from ríða, to ride?).
    III. to wring, press; mjólk sú er riðin er ór selju börk, Pr. 473.

    Íslensk-ensk orðabók > RÍÐA

  • 13 покрытие

    carpet, coat, coating, cover, coverage, covering, ( получаемое методами осаждения) deposit, ( получаемое методом осаждения) deposition, skin, envelope, film, overcoat, layer, overlay, proofing, ( здания) roof, sheath, sheathing, surface дорож., surfacing, top, topping
    * * *
    покры́тие с.
    coat(ing)
    наноси́ть покры́тие ки́стью — brush on a coat(ing)
    наноси́ть покры́тие набры́згом [напыле́нием] — spray on a coat(ing)
    сдира́ть покры́тие — strip the coat(ing)
    ано́дное покры́тие — anodic coat(ing)
    антикоррозио́нное покры́тие — corrosion-resistant [antirust, anticorrosive] coat(ing)
    водонепроница́емое покры́тие — watertight cover
    водоотта́лкивающее покры́тие — water-repellent coat(ing)
    гальвани́ческое покры́тие — electroplating
    гидрофо́бное покры́тие — hydrophobic coat(ing)
    горя́чее покры́тие — hot-dip metal coat(ing)
    гумми́рованное покры́тие — rubberized coat(ing)
    доро́жное покры́тие — roadway covering, pavement
    выгла́живать доро́жное покры́тие утюго́м со щё́тками — drag-broom the pavement
    меня́ть доро́жное покры́тие — re-surface a road
    отде́лывать доро́жное покры́тие щё́тками — broom-finish the pavement
    утю́жить доро́жное покры́тие — drag the pavement
    доро́жное, асфа́льтовое покры́тие — asphalt pavement
    доро́жное, двухсло́йное покры́тие — two-course [double-course] pavement
    доро́жное, нежё́сткое покры́тие — nonrigid pavement
    доро́жное, односло́йное покры́тие — one-course pavement
    доро́жное, упру́гое покры́тие — flexible pavement
    защи́тно-декорати́вное покры́тие — protective-decorative coat(ing)
    защи́тное покры́тие — protective coat(ing)
    като́дное покры́тие — cathodic coat(ing)
    лакокра́сочное покры́тие — paint coat(ing), paintwork
    покры́тие лату́нью — brassing, brass plating, brass coat(ing)
    ме́дное покры́тие — copper plating, copper coat(ing)
    металлизацио́нное покры́тие — metallized coat(ing)
    металли́ческое покры́тие — metal plating
    металли́ческое, композицио́нное покры́тие — composite metal plating
    напла́вленное покры́тие — surfaced coat(ing)
    напылё́нное покры́тие — sprayed(-on) coat(ing)
    нескользя́щее покры́тие — nonskid [nonslip] coat(ing)
    нетеплопрово́дное покры́тие — low-conductivity coat(ing)
    ни́келевое покры́тие — nickel plating, nickel coat(ing)
    огнезащи́тное покры́тие — flame-retardant coat(ing)
    огнеупо́рное покры́тие — refractory coat(ing)
    о́кисное покры́тие — oxide coat(ing)
    па́лубное покры́тие — deck coat(ing), deck covering
    пигме́нтное покры́тие полигр.pigment coat(ing)
    покры́тие погруже́нием — dip coat(ing)
    полума́товое покры́тие — semibright coat(ing)
    противогидролокацио́нное покры́тие — брит. antiasdic coating; амер. antisonar coating
    противокоррозио́нное покры́тие — antirust [anticorrosive, corrosion-resistant] coat(ing)
    противоморо́зное покры́тие — antifreezing coat(ing)
    противообраста́ющее покры́тие — antifouling coat(ing)
    противоорео́льное покры́тие кфт.antihalation backing
    противорадиолокацио́нное покры́тие — antiradar coat(ing)
    покры́тие пути́, балла́стное покры́тие ж.-д.ballast blanket layer
    рассе́ивающее покры́тие — diffusing coating
    рези́новое покры́тие — rubber coating
    светя́щееся покры́тие — fluorescent coating
    свинцо́вое покры́тие — lead coat(ing)
    силико́новое покры́тие — silicone coat(ing)
    стеклови́дное покры́тие — vitreous coat(ing)
    твердоспла́вное покры́тие — hard facing
    тугопла́вкое покры́тие — refractory coat(ing)
    покры́тие хими́ческой обрабо́ткой — chemical-conversion coat(ing)
    ци́нковое покры́тие — zinc coat(ing)
    покры́тие электро́да — electrode covering, electrode coat(ing)
    покры́тие электро́да, газообразу́ющее свар.gas-producing coating
    покры́тие электро́да, известко́вое свар.lime coating
    покры́тие электро́да, ионизи́рующее свар.arc-stabilizing coating
    электролити́ческое покры́тие — electrodeposited coating
    электрохими́ческое покры́тие — electrochemical plating
    эма́левое покры́тие
    1. ( процесс) enamelling

    Русско-английский политехнический словарь > покрытие

  • 14 Kalkglattverputz

    Kalkglattverputz m SB smooth lime finish

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Kalkglattverputz

  • 15 Kalkverputz

    Kalkverputz m lime finish

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Kalkverputz

  • 16 Putzkalk

    Putzkalk m finish(ing) lime

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Putzkalk

  • 17 lip|a

    f 1. (drzewo) lime a. linden (tree) 2. (drewno) limewood 3. sgt pot. (kłamstwo) utter a. downright lie
    - to wszystko lipa it’s all a pack of lies, it’s a lie from start to finish
    4. sgt pot. (tandeta) (piece of) junk; schlock US pot.
    na lipę (niestarannie) sloppily, carelessly; (nieuczciwie) dishonestly, unfairly

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lip|a

  • 18 Bawn-Eens

    Linen fabrics formerly made in Northern Ireland, plain weave, 27-in. in width, and were half-bleached in lime. They were sold in this state without any kind of finish.

    Dictionary of the English textile terms > Bawn-Eens

  • 19 требовать(ся)

    гл.
    Русские глаголы требовать/требоваться употребляются в любой ситуации, связанной с возникновением потребностей, безотносительно к тому, у кого или чего, для чего и по какому поводу они возникают. Английские эквиваленты принципиально различают эти аспекты ситуаций, а также одушевленное, неодушевленное или безличное подлежащее.
    1. to demand — требовать, настоятельно требовать, настаивать, выдвигать требования (выражает настоятельность просьбы или претензии, особенно если говорящему отказывают в чем-либо; чаще всего в предложении с to demand в качестве подлежащего употребляется одушевленное существительное; глагол to demand, в отличие от русского требовать, не употребляется с одушевленным косвенным дополнением; в тех случаях, когда необходимо такое дополнение выразить, употребляется придаточное предложение с модальным глаголом should, формой глагола в Subjunctive или предложным сочетанием from smb; вместо придаточного предложения может быть использована пассивная форма инфинитива или герундий): to demand one's rights — требовать своих прав; to demand justice — требовать справедливости; to demand immediate payment — требовать немедленной оплаты; to demand a prompt answer — требовать немедленного ответа; to demand higher wages — требовать повышения зарплаты; to demand shorter work hours — требовать сокращения рабочего дня; to demand an interview — настаивать на интервью The policeman demanded that he answer immediately./The policeman demanded an immediate answer from him. — Полицейский потребовал от него немедленного ответа. Не demanded to be told everything. — Он требовал, чтобы ему все сказили. They demanded that we should apologize. — Они потребовали от нас извинения.
    2. to require — требовать, требоваться (глагол to require предполагает необходимость чего-либо в качестве условия для нормального действия или состояния того, что выражено подлежащим; в качестве подлежащего в предложении с глаголом to require, как правило, употребляется неодушевленное существительное, дополнение вводится в конструкциях to require smth и to require doing smth): smth requires much/little time — на это не требуется/не нужно много времени The flower requires much water and sunshine. — Этот цветок требует много воды и солниа. The house requires painting. — Дом требует покраски. Your suit requires pressing. — Твой костюм надо погладить. This job requires patience. — Эта работа требуеттерпения. The machine requires careful handling. — Машина требует бережного обращения./С машиной надо обращаться осторожно. Не will have everything he requires. — У него будет все, что ему требуется/необходимо. This project requires much money. — Для осуществления этого проекта требуется много денег.
    3. to need — требовать, требоваться, нуждаться, иметь потребность (в данном значении многозначный глагол to need употребляется в разных конструкциях в зависимости от типа подлежащего: с одушевленным подлежащим — he needs smth, с неодушевленным подлежащим — the hat needs brushing дополнение выражено герундием): We don't need any outside help, we can manage ourselves. — Нам не нужна посторонняя помощь, мы справимся сами./Нам не нужна ничья помощь, мы справимся сами. We need some additional lime to finish the job. — Нам нужно дополнительное время, чтобы закончить эту работу. Your coat needs pressing.—Твоему пальто требуется глажка./Твое пальто надо погладить. The flower needs watering. — Цветок надо полить. The house needs painting. — Дом надо покрасить.
    4. to want — требовать, требоваться, нуждаться (в данном значении глагол to want употребляется в трех конструкциях: to want smth нуждаться в чем-либо; to want doing smth — требовать/требоваться ( о действии) — как правило, с неодушевленным подлежащим; to be wanted требоватьсяс одушевленным подлежащим): I want a new dress. — Мне нужно новое платье./Мне требуется новое платье./Я нуждаюсь в новом платье. The flower wants sunshine. — Цветку нужно солнце./Цветку нужен свет. Не wants new shoes badly. — Ему срочно нужны новые ботинки./Ему очень нужны новые ботинки. We want your help badly. — Нам требуется ваша помощь. The house wants redecoration. — Дом требует ремонта./Дом надо отремонтировать. The house wants painting. —Дом нуждается в окраске. That's all I want. — Это все, что мне требуется./Больше мне ничего не нужно. I want your advice. — Мне требуется ваш совет./Мне нужен ваш совет. You are wanted on the phone. — Вас зовут/просят к телефону./Вас требуют к телефону. Не is wanted by the police. — Его разыскивает полиция./Он требуется полиции. No hands wanted. — Рабочие не требуются. Manual labour wanted. — Требуются разнорабочие.
    5. to claim — требовать, предъявлять права ( на что-либо), претендовать (требовать то, на что человек считает, что он имеет право): to claim insurance — предъявлять права на страховку; to claim dnmages — требовать возмещения убытков; to claim payment —требовать оплаты; to claim reward — требовать положенного вознаграждения The government plans to make legal aid harder lo claim. — Правительство планирует ужесточить условия получения льгот, предусмотренных законом (претендовать на них станет труднее). Lost property can be claimed from 10 a. m. to 10 p. m. — Утраченные вещи можно востребовать с 10 утра до 10 вечера. The issue ofa united Ireland continues to claim the Parliament's undivided attention. — Вопрос воссоединения Ирландии по-прежнему требует пристального внимания парламента.
    6. to take — требовать, требоваться, нужно (в данном значении глагол to take употребляется как правило с неодушевленным подлежащим, обозначающим какую-либо деятельность, для которой необходимы/требуются время, силы, знания и т. д.): Learning a foreign language takes a lot of efforts. — Изучение иностран ного языка требует больших усилий. Don't worry if you get it wrong, these things take time. — He волнуйтесь, если вы этого не поняли, эти вопросы требуют времени. It lakes strength and stamina to be a good long-distance runner. — Чтобы быть успешным бегуном на длинные дистанции требуется много сил и упорства. Cooking takes talent. — Чтобы быть хорошим поваром надо иметь талант. This project will take a lot of money. — На этот проект уйдет много денег. How long will it take you? — Сколько времени вам на это потребуется? It takes me half an hour to get to work. — Мне надо/нужно полчаса, Чтобы добраться до работы.
    7. to ask — требовать, требоваться, запрашивать (наиболее нейтральный глагол всей группы; может быть использован в тех же ситуациях, что и глаголы to demand и to require, особенно если требуемое является необходимым условием для достижения цели): You are asking too much from the child. —Ты слишком много требуешь от ребенка. How much do they ask for repairs? — Сколько они требуют за ремонт?/Сколько они просят за ремонт?/Сколько они запрашивают за ремонт? The kidnappers asked five million dollars ransom and threatened to kill the boy if it was not paid within a week. — Похитители потребовали пять миллионов долларов за мальчика и грозили убить его, если выкуп не будет заплачен в течение недели. The hijackers asked three million dollars and a plane with a crew. — Угонщики требовали самолет с экипажем и три миллиона долларов.

    Русско-английский объяснительный словарь > требовать(ся)

См. также в других словарях:

  • soda-lime glass —       most common form of glass produced. It is composed of about 70 percent silica (silicon dioxide), 15 percent soda (sodium oxide), and 9 percent lime (calcium oxide), with much smaller amounts of various other compounds. The soda serves as a… …   Universalium

  • Hard finish — Hard Hard (h[aum]rd), a. [Compar. {Harder} ( [ e]r); superl. {Hardest}.] [OE. hard, heard, AS. heard; akin to OS. & D. hard, G. hart, OHG. herti, harti, Icel. har[eth]r, Dan. haard, Sw. h[*a]rd, Goth. hardus, Gr. kraty s strong, ka rtos, kra tos …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Plasterwork — refers to construction or ornamentation done with plaster, such as a layer of plaster on an interior wall or plaster decorative moldings on ceilings or walls. This is also sometimes called pargeting. The process of creating plasterwork, called… …   Wikipedia

  • Stucco — or render is a material made of an aggregate, a binder, and water. Stucco is applied wet and hardens to a very dense solid. It is used as a coating for walls and ceilings and for decoration. Stucco may be used to cover less visually appealing… …   Wikipedia

  • painting — /payn ting/, n. 1. a picture or design executed in paints. 2. the act, art, or work of a person who paints. 3. the works of art painted in a particular manner, place, or period: a book on Flemish painting. 4. an instance of covering a surface… …   Universalium

  • papermaking — [pā′pər māk΄iŋ] n. the making of paper papermaker n. * * * pa·per·mak·ing (pāʹpər mā kĭng) n. The process or craft of making paper.   paʹper·mak er n. * * * Introduction       formation of a matted or felted sheet, usually of cellulose fibres,… …   Universalium

  • Plasterer — A Plasterer is a tradesman who works with plaster, such as forming a layer of plaster on an interior wall or plaster decorative moldings on ceilings or walls. The process of creating plasterwork, called plastering, has been used in building… …   Wikipedia

  • steel — steellike, adj. /steel/, n. 1. any of various modified forms of iron, artificially produced, having a carbon content less than that of pig iron and more than that of wrought iron, and having qualities of hardness, elasticity, and strength varying …   Universalium

  • building construction — Techniques and industry involved in the assembly and erection of structures. Early humans built primarily for shelter, using simple methods. Building materials came from the land, and fabrication was dictated by the limits of the materials and… …   Universalium

  • brick and tile — ▪ building material Introduction       structural clay products, manufactured as standard units, used in building construction.       The brick, first produced in a sun dried form at least 6,000 years ago and the forerunner of a wide range of… …   Universalium

  • Orson Welles — Welles in 1937 (age 21) photographed by Carl Van Vechten Born George Orson Welles May 6, 1915(1915 05 06) Ken …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»